
起因是一位网易网友用的是英文缩写回复
因为是粗话,所以用的拼音缩写WQNMLGB
结果被楼下的网友翻译成:我去年买了个表
现在,这话火了,大家在表达不满情绪的时候,含蓄的用这句话来表达了:
我去年买了个表=我去你玛勒隔壁=我去你妈个逼
是在骂人,因为“我去年买了个表”首字母是“WQNMLGB”。
类似的还有“我去年买了个包”、“我去年卖了个包”。
我去你妈勒个逼,因为他们前一个字母一样,所以网友们都把我去你妈勒个逼说成我去年买了个表,听上去不是那么难听
我去你妈了个比

起因是一位网易网友用的是英文缩写回复
因为是粗话,所以用的拼音缩写WQNMLGB
结果被楼下的网友翻译成:我去年买了个表
现在,这话火了,大家在表达不满情绪的时候,含蓄的用这句话来表达了:
我去年买了个表=我去你玛勒隔壁=我去你妈个逼
是在骂人,因为“我去年买了个表”首字母是“WQNMLGB”。
类似的还有“我去年买了个包”、“我去年卖了个包”。
我去你妈勒个逼,因为他们前一个字母一样,所以网友们都把我去你妈勒个逼说成我去年买了个表,听上去不是那么难听
我去你妈了个比